Thứ Ba, 23 tháng 7, 2013

into the blue - vietnamese translation



                      Into the blue
                                 Sarah-Jackson Holman

If only, if only I could've been yours
Been your rapport and yours to adore
If only, if only I could've said 'yes'
Forgotten the rest, still I could've said 'yes'
If only, if only you asked me again
I'd let you take me across the sand

Into the blue and fading world of my daydream
I feel I'm falling deeper everyday
Melting away down this dark and endless abyss
I'm grasping at straw and I'm chasing the wind
As I fall on my face over and over again

If only, if only I had the luxury of retrospect
Sounded like you're speaking some sort of foreign dialect
If only something precious as time had a price
Instead of  endlessly taking its toll on my soul

Oh so many 'if onlys' running through my mind
What ifs and story book endings time after time
If only, if only you could've been mine
I'd take you...

Into the blue and fading world of my daydream
I feel I'm falling deeper everyday
Melting away down this dark and endless abyss
I'm grasping at straw and I'm chasing the wind
As I fall on my face over and over ....

Into the blue and fading world of my daydream
I feel I'm falling deeper everyday
Melting away down this dark and endless abyss
I'm grasping at straw and I'm chasing the wind
As I fall on my face over and over again



Tan biến vào đại dương sâu thẳm
                                    Sarah-Jackson Holman

      Ôi nếu như em vẫn thuộc về anh
      Nếu như em là vẫn người anh tin tưởng,  
      là người anh yêu thương
      Nếu như em nói 'vâng'
      Kể cả khi đã quên hết mọi thứ, em vẫn nói 'vâng'
      Nếu như anh cầu hôn em lần nữa
      Em sẽ nguyện theo anh bước trên 
      bãi cát trắng...

     Tan biến vào đại dương sâu thẳm, 
      tan  biến vào ảo vọng
      Dường như em đang ngày càng tuyệt vọng
      Nơi địa ngục đen tối này
      Em cố gắng trong vô vọng, và em cứ 
      mãi theo đuổi những gì đã mất
      Dù em không thể thay đổi quá khứ

      Ôi nếu như em có thể quay ngược thời gian
      Nhưng giống như em đang 
     nguyện ước bằng thứ ngôn ngữ kì lạ nào đó vậy....
      Nếu như những thứ quý giá như thời gian 
      đều  có thể đong đếm được
      thay vì cứ mãi làm em tổn thương
      
      Ôi em có quá nhiều điều ước
      Quá nhiều 'nếu như' và quá nhiều 'ngày 
      xửa ngày xưa'
      Ôi nếu như anh là của em
      Ta sẽ cùng nhau....

      Tan biến vào đại dương sâu thẳm, tan biến 
       vào ảo vọng
      Dường như em đang ngày càng tuyệt vọng
      Nơi địa ngục đen tối này
      Em cố gắng trong vô vọng, và em cứ mãi 
      theo đuổi những gì đã mất
      Dù em không thể thay đổi quá khứ

      Tan biến vào đại dương sâu thẳm, tan biến 
      vào ảo vọng
      Dường như em đang ngày càng tuyệt vọng
      Nơi địa ngục đen tối này
      Em cố gắng trong vô vọng, và em cứ mãi 
      theo đuổi những gì đã mất
      Dù em không thể thay đổi quá khứ






Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét