Into the blue
Sarah-Jackson
Holman
If only, if only I could've
been yours
Been your rapport and yours
to adore
If only, if only I could've
said 'yes'
Forgotten the rest, still I
could've said 'yes'
If only, if only you asked me
again
I'd let you take me across
the sand
Into the blue and fading
world of my daydream
I feel I'm falling deeper
everyday
Melting away down this dark
and endless abyss
I'm grasping at straw and I'm
chasing the wind
As I fall on my face over and
over again
If only, if only I had the
luxury of retrospect
Sounded like you're speaking
some sort of foreign dialect
If only something precious as
time had a price
Instead of endlessly taking its toll on my soul
Oh so many 'if onlys' running through my mind
What ifs and story book
endings time after time
If only, if only you could've
been mine
I'd take you...
Into the blue and fading
world of my daydream
I feel I'm falling deeper
everyday
Melting away down this dark
and endless abyss
I'm grasping at straw and I'm
chasing the wind
As I fall on my face over and
over ....
Into the blue and fading
world of my daydream
I feel I'm falling deeper
everyday
Melting away down this dark
and endless abyss
I'm grasping at straw and I'm
chasing the wind
As I fall on my face over and
over again
|
Tan biến vào đại dương sâu thẳm
Sarah-Jackson
Holman
Ôi nếu như em vẫn thuộc về
anh
Nếu như em là vẫn người anh tin tưởng,
là người anh yêu thương
Nếu như em nói 'vâng'
Kể cả khi đã quên hết mọi thứ,
em vẫn nói 'vâng'
Nếu như anh cầu hôn em lần nữa
Em sẽ nguyện theo anh bước
trên
bãi cát trắng...
Tan biến vào đại dương sâu thẳm,
tan biến vào ảo vọng
Dường như em đang ngày càng tuyệt vọng
Nơi địa ngục đen tối này
Em cố gắng trong vô vọng, và
em cứ
mãi theo đuổi những gì đã mất
Dù em không thể thay đổi quá
khứ
Ôi nếu như em có thể quay ngược thời gian
Nhưng giống như em đang
nguyện ước bằng thứ ngôn ngữ kì lạ nào đó vậy....
Nếu như những thứ quý giá như
thời gian
đều có thể đong đếm được
thay vì cứ mãi làm em tổn
thương
Ôi em có quá nhiều điều ước
Quá nhiều 'nếu như' và quá
nhiều 'ngày
xửa ngày xưa'
Ôi nếu như anh là của em
Ta sẽ cùng nhau....
Tan biến vào đại dương sâu thẳm,
tan biến
vào ảo vọng
Dường như em đang ngày càng
tuyệt vọng
Nơi địa ngục đen tối này
Em cố gắng trong vô vọng, và
em cứ mãi
theo đuổi những gì đã mất
Dù em không thể thay đổi quá
khứ
Tan biến vào đại dương sâu thẳm,
tan biến
vào ảo vọng
Dường như em đang ngày càng
tuyệt vọng
Nơi địa ngục đen tối này
Em cố gắng trong vô vọng, và
em cứ mãi
theo đuổi những gì đã mất
Dù em không thể thay đổi quá
khứ
|
Thứ Ba, 23 tháng 7, 2013
into the blue - vietnamese translation
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét