Chủ Nhật, 21 tháng 7, 2013

donna donna - vietnamese translation



                   Donna Donna
                             Claude Francois

Il était une fois un petit garçon
Qui vivait dans une grande maison
Sa vie n'était que joie et bonheur
Et pourtant au fond de son cœur
Il voulait devenir grand
Rêvait d'être un homme.
Chaque soir il y pensait
Quand sa maman le berçait

Donna Donna Donna Donna
Tu regretteras le temps
Donna Donna Donna Donna
Où tu étais un enfant

Puis il a grandi, puis il est parti
Et il a découvert la vie
Les amours déçues, la faim et la peur
Et souvent au fond de son cœur
Il revoyait son enfance
Rêvait d'autrefois
Tristement il y pensait
Et il se souvenait

Donna Donna Donna Donna
Tu regretteras le temps
Donna Donna Donna Donna
Où tu étais un enfant

Parfois je pense à ce petit garçon,
Ce petit garçon que j'étais.
                                Donna Donna
                                          Claude Francois

Ngày xửa ngày xưa có một cậu bé
Sống trong một căn nhà rộng lớn
Cuộc sống của em luôn tràn ngập niềm vui và hạnh phúc
Nhưng sâu thẳm trong trái tim em
Em luôn muốn trưởng thành
Trở thành người lớn
Mỗi đêm em đều nghĩ  về điều đó
Khi mẹ đưa nôi cho em

Donna Donna Donna Donna
Rồi em sẽ tiếc nuối quãng thời gian ấy
Donna Donna Donna Donna
Khi em còn thơ ấu

Rồi em cũng lớn lên, khăn gói lên đường
Và em bước vào đời
Đối mặt với những tình yêu vô vọng, nạn đói và cả nỗi sợ hãi
Sâu thẳm trong trái tim
Em nhớ về tuổi thơ
Mơ về ngày xưa
Em suy nghĩ một cách buồn bã
Và em lại nhớ về ngày xưa

Donna Donna Donna Donna
Rồi em sẽ tiếc nuối quãng thời gian ấy
Donna Donna Donna Donna
Khi em còn thơ ấu

Đôi khi tôi nghĩ về cậu bé ấy
Cậu bé chính là tuổi thơ của tôi

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét