Thứ Năm, 26 tháng 3, 2015

誰もいない場所 - Vietnamese/English translation



誰もいない場
         Fictionjunction YUUKA

気付いてたことがある
がたった一度だけ
ほんとうのことえようとしてたこと

きたくないことだった
だからいでた
すようなはそこにいた

途切れた言葉二度
ってはなかった
未来へのドアは
ざされたままった

かを大事にしたり
かをくしてみたり
ときどきれてしまう
でもいかけてる

もうもいないだけが
ただそこにるものだけを
ける
Uninhabited place
         Fictionjunction YUUKA

I’ve realized that
You’ll only be here once
So I think
I’ll tell you the truth

There were things I didn’t want to hear
So I covered my ears
With a seemingly wrung-out heart
But you were there

The interrupted words
Haven’t returned again
We sleep, still having closed
The door to a different future

Something that’s important to you
Something you’ve lost
At times it may wear you down
Yet you can keep chasing it

In this already uninhabited ocean,
the sound of waves alone is loud
But you keep calling out
To the things that exist there

English translation taken from https://canta-per-me.net/lyrics/daremo/
Chốn cô liêu
             Fictionjunction YUUKA

Em đã nhận ra
Người sẽ chỉ ở đây một lần duy nhất
Thế nên
Em sẽ nói sự thật

Có những thứ em không muốn nghe
Nên em đã cố tình lờ đi
Với một trái tim tưởng chừng như đã quá mệt mỏi
Nhưng vì người đã ở đó

Những câu từ chưa thể thốt ra thành lời
Vẫn chưa quay trở lại
Lặng im ngủ yên, chúng ta vẫn khép
Cánh cửa tới một tương lai khác

Những gì người trân trọng
Những gì người đã đánh mất
Sẽ có lúc khiến người thấy mệt mỏi
Nhưng người vẫn tiếp tục theo đuổi

Nơi đại dương không bóng người này
Chỉ còn tiếng sóng vỗ về
Nhưng người vẫn gọi tên
Những thứ đang tồn tại nơi đó

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét