Thứ Bảy, 10 tháng 5, 2014

S'il suffisait d'aimer - English/Vietnamese translation



S'il suffisait d'aimer
                        Céline Dion

Je rêve son visage, je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?

Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant

Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer
If love were enough
                         Céline Dion

I dream of his face, I decline his body
And then I imagine him being here with me
I would have so much to tell him had I known what to say
How do I make him read my thoughts?

But how do the others do it, those who have it all?
Tell me about my faults and my illusions also.
Me, I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough.

If loving each other were enough, if love were enough
If we changed things a little bit, only by loving giving
If loving each other were enough, if love were enough
Out of this world, I would make a dream, an eternity.

I persevere even in my dream, a dried petal
When tears which the others shed wear me down
Life isn't waterproof, my island is under the wind
The doors let shouts come in even when they are closed.

In a garden full of children, on a balcony full of flowers
Lies my peaceful life where I hear every heart beating
When the clouds darken, signaling misfortunes to come
What weapons will protect us from our fear?

If loving each other were enough, if love were enough
If we could make a difference and start it all over again
If loving each other were enough, if love were enough,
With this dream, we would create a world
If love were enough...
Nếu ta chỉ cần có tình yêu
Céline Dion

Em mơ về gương mặt nhưng muốn quên đi hình hài của người
Và rồi em tưởng tượng bóng hình người bên em
Nếu có thể, em đã nói ra những điều muốn nói 
Làm sao để người thấu hiểu tâm tư của em đây?

Nhưng họ đã làm thế nào vậy, những con người luôn đạt được mọi thứ?
Hãy chỉ cho em những lỗi lầm và cả những ảo tưởng của em nữa.
Em sẽ hiến dâng tâm hồn, trái tim và cả cuộc đời này,
Nhưng mọi điều em làm đều sẽ chẳng bao giờ là đủ.

Nếu ta chỉ cần có nhau, nếu ta chỉ cần có tình yêu
Nếu ta thay đổi một chút, bằng cách cho đi thật nhiều hơn nữa
Nếu ta chỉ cần có nhau, nếu ta chỉ cần có tình yêu
Từ nơi đây, em sẽ tạo nên một giấc mơ, một tình yêu bất diệt

Như cánh hoa úa tàn, em luôn kiên cường kể cả trong giấc mơ
Khi nước mắt người đời khiến em mệt mỏi
Cuộc đời này đâu phải lúc nào cũng bình yên, thế giới của em đang chìm trong bão tố
Cánh cửa khép chặt vẫn chẳng thể ngăn những tiếng thét gào

Trong khu vườn trẻ thơ, trên ban-công ngập bóng cỏ hoa
Bình yên đó, nơi em nghe những trái tim vẫn đang đập rộn rã.
Khi mây đen phủ bóng nền trời, báo hiệu điềm xấu đang ập đến
Chúng ta sẽ chống lại nỗi sợ hãi bằng thứ vũ khí gì đây?

Nếu ta chỉ cần có nhau, nếu ta chỉ cần có tình yêu
Nếu ta có thể thay đổi mọi thứ và bắt đầu lại từ đầu
Nếu ta chỉ cần có nhau, nếu ta chỉ cần có tình yêu
Với giấc mơ này, ta sẽ tạo nên một thế giới mới
Nếu ta chỉ cần có tình yêu...